Metal Gear Solid, Guns of the Patriots es la cuarta entrega de una saga que en su último lanzamiento, previsto para este año, no tendrá traducción al alemán, el español, el italiano ni el francés. Por eso los aficionados a este juego se han unido en internet para reclamar una versión en su propio idioma. Y ya han conseguido más de 10.000 firmas.
- No habrá versión en español de la cuarta entrega de la saga.
- Los internautas piden firmas para enviar una solicitud a Konami.
- Han hablado ya con los primeros actores que doblaron el juego.
A diferencia de lo que sucede en el mundo del cine, donde la versión original subtitulada de las películas es muy apreciada por los expertos, muchos fans de los videojuegos prefieren escuchar a los personajes en su propia lengua en lugar de tener que estar leyendo las traducciones. Los seguidores de la saga Metal Gear quieren “disfrutar del genial y tan exitoso doblaje con el que llegó la primera entrega allá por 1998″, según afirman en la página
web de la plataforma que exige la traducción del juego. Este grupo de aficionados ha recibido el apoyo de la sección española de la propia Konami, compañía desarrolladora del juego, y se ha puesto en contacto con los actores de doblaje que participaron en la traducción de la primera entrega del juego.
La Sexta estrena la diabólica comedia Reaper, centrada en la historia de Sam, que tras cumplir los 21 años, descubre que debe trabajar para el Diablo porque sus padres le vendieron su alma antes de que naciera, y ahora se ha convertido en un cazarrecompensas del infierno. Creada por Michele Fazekas y Tara Butters (Ley y orden) y dirigida por Kevin Smith (Clerks, Chasing Amy) , la ficción fue seguida en EEUU por cerca de 3 millones de espectadores.
Comentarios recientes